英語の絵本を訳してみて思った。翻訳と創作の行程は前半は大きく異なるが後半はほとんど変わらない。翻訳の前半は原作者の意を読みとることで、創作の前半は自分が表現したいものを見つけること。読みとったあと、見つけたあと、それをどう表現するかは技術…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。